Huhn & Straße

5
(6)

Beitragsfoto: Huhn | © Ulrike Leone auf Pixabay 

Eigentlich ein uralter Witz, welcher wohl erstmals im Monatsmagazin „The Knickerbocker“ aus New York veröffentlicht wurde. Er lautet wie folgt:

„Why did the chicken cross the road?
To get to the other side.“

The Knickerbocker (1847)

Über die Jahrzehnte hinweg fanden sich weitere Antworten und hielten damit diesen Witz in den unterschiedlichsten Versionen am Leben. Da mir diese Frage auch des Öfteren gestellt wurde, habe ich irgendwann einmal damit begonnen, ein paar Antworten zu sammeln.

Das Ganze wurde dann allerdings durch Nancy Gibson gekrönt, die mir die folgende Frage stellte und gleich dazu auch die passende Antwort gab:

„Why did the man cross the road?
He heard the chicken was a slut.“

Nancy Gibson, 2011

Nachfolgend finden Sie jene Antworten, die mir persönlich bisher am besten gefallen haben.

Kindergärtnerin

Um auf die andere Straßenseite zu kommen.

Mein Opa

In my day we didn’t ask why the chicken crossed the road. Somebody told us the chicken crossed the road, and that was good enough for us.

Jean-Paul Sartre

In order to act in good faith and be true to itself, the chicken found it necessary to cross the road.

Plato

Für ein bedeutendes Gut.

Aristoteles

Es ist die Natur von Hühnern, Straßen zu überqueren.

Karl Marx

Es war historisch unvermeidlich.

Douglas Adams

Forty-two.

George W. Bush

Dies war ein unprovozierter Akt des internationalen Terrorismus und wir behalten uns gegen das Huhn jede Maßnahme vor, die geeignet ist, um die nationale Sicherheit der Vereinigten Staaten sowie die Werte von Demokratie und Rechtgläubigkeit zu verteidigen.

Mark Twain

The news of its crossing has been greatly exaggerated.

Johannes Rau

Ich glaube, das Huhn hat uns auf eine ganz bestimmte ruhige Art und Weise gezeigt, dass es gerade in einer Zeit, die so viele Menschen nachdenklich macht – ich erlebe das in meinen Gesprächen immer wieder – darauf ankommt, eine Straße nicht als etwas Trennendes zu begreifen, sondern als etwas, das die Herzen der Menschen zueinander führen kann.

Ronald Reagen

Hab ich vergessen.

Oliver North

National Security was at stake.

Dick Cheney

Where’s my gun?

Jacques Derrida

Any number of contending discourses may be discovered within the act of the chicken crossing the road, and each interpretation is equally valid as the authorial intent can never be discerned, because structuralism is DEAD, DAMMIT, DEAD!

Dr. Seuss

Did the chicken cross the road? Did he cross it with a toad? Yes, the chicken crossed the road, but why it crossed I’ve not been told.

Captain James T. Kirk

Um dahin zu gehen, wo noch nie ein Huhn zuvor gewesen ist.

Hippokrates

Wegen eines Überschusses an Trägheit in der Bauchspeicheldrüse.

Martin Luther King, Jr.

Ich sehe eine Welt, in der alle Hühner frei sein werden, Straßen zu überqueren, ohne dass ihre Motive in Frage gestellt werden.

Moses

Und der Herr sprach zu dem Huhn „Du sollst die Straße überqueren“. Und das Huhn überquerte die Straße, und es gab großes Frohlocken.

David Hume

Out of custom and habit.

Helmut Kohl

Ich habe dem Huhn mein Ehrenwort gegeben, seine staatsbürgerlichen Gründe für das Überqueren der Straße nicht in aller Öffentlichkeit breitzutreten.

Poul Anderson

Because it’s too far to walk around.

Bill Clinton

Ich war zu keiner Zeit mit diesem Huhn allein.

Niccolò Machiavelli

Das Entscheidende ist, dass das Huhn die Straße überquert hat. Wer interessiert sich für den Grund? Die Überquerung der Straße rechtfertigt jegliche möglichen Motive.

Gerhard Schröder

Ich sach das jetzt mal so – wahrscheinlich hat das Huhn auf der anderen Straßenseite eine ruhige Hand mit Futter entdeckt. Basta!

Epicurus

For fun.

Pat Buchanan

To steal the job of a decent, hardworking American.

Siegmund Freud

Die Tatsache, dass Sie sich überhaupt mit der Frage beschäftigen, dass das Huhn die Straße überquerte, offenbart Ihre unterschwellige sexuelle Unsicherheit.

Hamlet

That is not the question.

Pyrrho

What road?

Johann Wolfgang von Goethe

The eternal hen-principle made it do it.

Salvador Dali

The Fish.

Bill Gates

Ich habe gerade das neue Huhn 7.0  herausgebracht, das nicht nur die Straße überqueren, sondern auch Eier legen und ausbrüten kann.

Thomas de Torquemada

Give me ten minutes with the chicken and I’ll find out.

Pfarrer Jürgen Fliege

Die Frage ist nicht „Warum überquerte das Huhn die Straße?“, sondern „Wer überquerte die Straße zur gleichen Zeit, den wir in unserer Hast übersehen haben, während wir das Huhn beobachteten?“

Carl Jung

The confluence of events in the cultural gestalt necessitated that individual chickens cross roads at this historical juncture, and therefore synchronicitously brought such occurrences into being.

Edmund Stoiber

Der … ähhh … die Huhn hat, wie ich meine, und wie die Auffassung einer Mehr- bzw. Vielzahl von Bundesbürgerinnen und Bundesbürgern, gerade auch hier in Bayern, aber ebenso in den neuen alten Bundesländern zeigt, so bin ich geneigt anzunehmen, dem Bundeskanzler und hier insbesondere der Bundesregierung, die es ja versäumt hat, in der Gesetzgebung und gegenüber den Vereinigten Staaten auf die Richtung einzugehen, mithin nicht erstaunen ähh zu vermitteln vermag.

Franz Kafka

Hardly the most urgent enquiry to make of a low-grade insurance clerk who woke up that morning as a hen.

Charles Darwin

Hühner wurden über eine große Zeitspanne von der Natur in der Art ausgewählt, Straßen zu überqueren.

Howard Cosell

It may very well have been one of the most astonishing events to grace the annals of history. An historic, unprecedented avian biped with the temerity to attempt such an herculean achievement formerly relegated to homo sapien pedestrians is truly a remarkable occurence.

Albert Einstein

Ob das Huhn die Straße überquert hat oder die Straße sich unter dem Huhn bewegte, hängt von Ihrem Referenzrahmen ab.

Ralph Waldo Emerson

It didn’t cross the road; it transcended it.

Dieter Bohlen

Also ich find’ das nur absolut geil, wie das Huhn das da so gemacht hat. Rattenscharf.

Emily Dickinson

Because it could not stop for death.

Henry David Thoreau

To live deliberately … and suck all the marrow out of life.

Gautama Buddha

Mit dieser Frage verleugnest du deine eigene Hühnernatur.

F. Skinner

Because the external influences which had pervaded its sensorium from birth had caused it to develop in such a fashion that it would tend to cross roads, even while believing these actions to be of its own free will.

Ernest Hemingway

Um zu sterben; im Regen.

Timothy Leary

Because that’s the only kind of trip the establishment would let it take.

Friedrich Nietzsche

Because if you gaze too long across the road, the road gazes also across you.

Ludwig Wittgenstein

The possibility of “crossing” was encoded into the objects “chicken” and “road”, and circumstances came into being which caused the actualization of this potential occurrence.

Werner Heisenberg

We are not sure which side of the road the chicken was on, but it was moving very fast.

Roland Berger

Die zunehmende Deregulierung auf der Straßenseite des Huhns bedrohte seine dominante Marktposition sowie seine bisherigen Kompetenzfelder. Das Huhn sah sich signifikanten Herausforderungen gegenüber, die Kompetenzen zu entwickeln, die erforderlich sind, in den neuen Wettbewerbsmärkten bestehen zu können. In einer partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit dem Klienten hat Roland Berger dem Huhn geholfen, seine physische Distributionsstrategie und marktadäquate Umsetzungsprozesse zu überdenken. Unter Verwendung des Geflügel-Alokations-Modells (GAM) hat Berger dem Huhn den erforderlichen Support gegeben, um seine Fähigkeiten, Methodologien, Wissen, Kapital und Erfahrung einzusetzen, um Mitarbeiter, Prozesse und Technologien des Huhns für die kooperative Umsetzung seiner Gesamtstrategie innerhalb des Programm-Management-Rahmens auszurichten. Roland Berger zog ein diverses Cross-Spektrum von Straßen-Analysten und besten Hühnern sowie Berger Beratern mit breitgefächerten Erfahrungen in der ornithologischen Logistik heran, die in mehrtägigen Besprechungen ihr persönliches Wissens-Asset, sowohl stillschweigend als auch deutlich, auf ein gemeinsames Niveau brachten und Synergien herstellten, um das unbedingte Ziel zu erreichen, nämlich die Erarbeitung und Umsetzung eines unternehmensweiten Werterahmens innerhalb des mittleren Geflügelprozesses. Der Workshop fand in einer parkähnlichen Umgebung statt, um eine wirkungsvolle Testatmosphäre zu erhalten. Dadurch war ein Strategien-Comittment möglich, das den Weg zu einer konsistenten, klaren und einzigartigen Marktaussage öffnete. Roland Berger hat dem Huhn geholfen, sich zu verändern. Mit anderen Worten: Berger bringt Veränderung, Veränderung ist Erfolg, Erfolg ist Zukunft.

Why did the chicken commit suicide?
To get to the other side.

Anon

Wie hilfreich war dieser Beitrag?

Klicken Sie auf die Sterne, um den Beitrag zu bewerten!

Durchschnittliche Bewertung 5 / 5. Anzahl Bewertungen: 6

Bisher keine Bewertungen.

Es tut mir leid, dass der Beitrag für Sie nicht hilfreich war!

Lassen Sie mich diesen Beitrag verbessern!

Wie kann ich diesen Beitrag verbessern?

Seitenaufrufe: 109 | Heute: 2 | Zählung seit 22.10.2023